Keine exakte Übersetzung gefunden für جزء قياسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch جزء قياسي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The proportionate parts for allocating disability pension pursuant to the preceding paragraph are calculated relative to how far the total disability resulted from injury at work or occupational disease and how far it resulted from sickness or injury outside work (combined causes of disability) (article 77 of ZPIZ).
    ويحسب الجزءان بالقياس إلى مدى حدوث الإعاقة نتيجة لإصابة في العمل أو لمرض مهني ومدى حدوثها نتيجة لمرض أو إصابة خارج العمل (إعاقة ذات أسباب مركبة) (المادة 77 من قانون تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة).
  • What increases the possible benefit however is that it would have measure both in the use part as well as in the waste part of the products' life cycle.
    غير أن ما يزيد إمكانيات هذه الفائدة هو قياس جزء الاستعمال من دورة حياة المنتَج، وكذلك قياس جزء النفايات من هذه الدورة.
  • 2) Move the section on MRV (section 2, page 81 of document FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) to a proposed new stand alone/unified section on MRV.
    2) يُنقل الجزء المتعلق بالقياس والإبلاغ والتحقق (الجزء 2، الصفحة 81 من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) إلى جزء جديد مقترح مستقل/موحد يتعلق بالقياس والإبلاغ والتحقق.
  • Representation at the parliamentary level and the district assemblies is still low, and geographically, there is more representation from the Southern part of the country than from the North.
    والتمثيل على صعيد البرلمان والمجالس المحلية لا يزال منخفضا، ومن الملاحظ، من الناحية الجغرافية أن هناك مزيد من التمثيل من الجزء الجنوبي من البلد بالقياس إلى الجزء الشمالي.
  • Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall regularly review and, as appropriate, revise such methodologies and adjustments, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties.
    1) ينبغي إدماج الجزء الفرعي 3 (القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالإجراءات) والفرعي 4 (القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم) في جزء فرعي واحد معنون "القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالإجراءات والدعم".
  • Ms. Zhang Xiao'an (China) said that, for the sake of consistency with the paragraph that followed and because it was part of a standard phrase, “non-governmental organizations” should be inserted after “local authorities” in paragraph 1 of section II.
    السيدة زانغ جياوان (الصين): قالت إنه يجب إدراج عبارة "المنظمات غير الحكومية" بعد عبارة "السلطات المحلية" في الفقرة 1 من الفرع الثاني، من أجل تحقيق الاتساق مع الفقرة التالية، ولأنها جزء من تعبير قياسي.
  • Health-adjusted life expectancy (HALE) is a measure of the proportion of life lived without ill health or disability. Estimates made in 2002 indicated that, at the global level, HALE was nearly 58 years, that is, about 7.5 years lower than life expectancy.
    ‎77 - ‏العمر المتوقع المعدل حسب الصحة هو قياس للجزء الذي يعيشه الإنسان من الحياة دون اعتلال الصحة أو ‏الإعاقة.‏‎ ‎وتشير تقديرات أُعدت سنة 2002 إلى أن ‏العمر المتوقع المعدل حسب الصحة كان، على الصعيد العالمي، ‏حوالي 58 سنة، أي أقل من العمر المتوقع بـ 7.5 سنين.
  • At its fifty-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-ninth session on the following: all possible options to increase further the utilization of the conference centre at the Economic Commission for Africa (sect. II.A, para. 1); adequate measures to ensure the filling of vacancies in the Arabic Unit in the Interpretation Section at the United Nations Office at Nairobi (sect. II.A, para. 9); the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations (sect. II.A, para. 14); an effective measure to strengthen the responsibility and accountability system within the Secretariat to ensure the timely submission of documents for processing (sect. II.B, para. 7); establishment of a Secretariat task force, with broad participation, to conduct a comprehensive study of workload standards and performance measurement (sect. II.B, para. The Assembly also requested the Secretary-General to conduct a thorough cost-benefit study of summary records and to review the list of bodies entitled to them, assessing the need for such records, and to explore the possibility of delivering them in a more efficient and effective manner (sect.
    وفي الدورة الثامنة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقارير بشأن ما يلي: جميع الخيارات الممكنة لزيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشكل أكبر (الجزء الثاني-ألف، الفقرة 1)؛ والتدابير المناسبة لضمان شغل الوظائف الشاغرة في الوحدة العربية بقسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (الجزء الثاني-ألف، الفقرة 9)؛ ومعدلات استخدام خدمات الترجمة الشفوية ومرافق المؤتمرات في جميع مراكز العمل (الجزء الثاني-ألف، الفقرة 14)؛ وضع تدبير مناسب لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها (الجزء الثاني - باء، الفقرة 7)؛ وإنشاء فرقة عمل تابعة للأمانة العامة بمشاركة واسعة لإجراء دراسة وافية لمعايير عبء العمل وقياس الأداء (الجزء الثاني - باء، الفقرة 8).